你的位置:🔥南宫·NG28(China)官方网站-登录入口 > 新闻动态 >


NG28彩票也让老济南的风俗维妙维肖-🔥南宫·NG28(China)官方网站-登录入口

发布日期:2025-01-17 04:59    点击次数:140


NG28彩票也让老济南的风俗维妙维肖-🔥南宫·NG28(China)官方网站-登录入口

  “曲水流觞”这一雅事,并非仅限于东晋书道家王羲之的时期。在北魏本领,济南的士医生们就在曲水亭街隔邻建起了“曲水流杯池”,正如郦谈元在其《水经注》中所述:“历祠下源流竞发,北流履历城东又北,引水为流杯池,州僚宾宴公私多萃其上。”流杯池即王府池子,池水北出,迤逦东流是为曲水河。每年农历三月初三,文东谈主诗人皆要约会于此,“修禊”实现后,便启动“曲水流觞”的诗酒嘉会。这种嘉会一直流行至清代。跟着时期的变迁,这份陈腐的雅趣在新时期找到了新的抒发神气。

  The elegant affair known as “Flowing Cup Banquet”was not limited to the time of Wang Xizhi, the great calligrapher in the Eastern Jin Dynasty (317-420). During the Northern Wei Dynasty (368-534), the literati and officialdom of Jinan built the “Flowing Cup Pool” near the Qushuiting Street, as described by Li Daoyuan in his “Commentary on the Waterways Classic”: “Below the Temple of Shun (a sacred site dedicated to the memory of Emperor Shun), the spring sources compete to emerge, flowing northward through the eastern part of the city and further north, where water is diverted to form the ‘Flowing Cup Pool’, a place where officials and guests often gather for public and private banquets.“ The “Flowing Cup Pool”, also known as the Wangfu Pool, has its waters flowing northward and then meandering eastward, forming the Qushui River. Every year on the third day of the third lunar month, literati and poets would gather here to “Xiu Xi“ (to hold ritual activities) and then commence the poetic and wine banquet. Such grand gatherings remained popular until the Qing Dynasty. As time goes by, this ancient charm has taken on new forms of expression in the modern era.

  妙笔生花:用画作和翰墨串起老济南故事

  Telling Old Jinan Stories through Painting and Writing

  在曲水亭街“老城故事”摄影馆的橱窗里,展示着一幅充满老济南元素的画作。画家张国华用画札记载济南的变迁,叫醒老济南的回忆。生在济南城、长在泉水边,画家张国华的创作实质基本上皆是老济南的场景,用他的话说,“我童年的驰念就在这里” 。

  In the display window of the “Old City Stories“ Photo Studio on Qushuiting Street, there's a painting brimming with old Jinan vibes. The artist, Zhang Guohua, has been capturing the evolution of Jinan with his brush, bringing back memories of the old days. Born in Jinan and raised by the springs, the painter Zhang Guohua's creations are essentially scenes of old Jinan. In his own words, “My childhood memories are right here“.

  2015年,张国华整理出书了《画说济南》一书,以富饶历史质感的水墨、水彩画和从简理性的随笔翰墨,深情回望济南的东谈主文历史、世事变迁和城市文脉。其另一著述《旧时光》则以一个孩童成长的视角,敷陈了他从童年到如今不惑之年的陈年旧事、所见所感,重新激活了几代东谈主最良善最深情的驰念,也让老济南的风俗维妙维肖。张国华暗示,父亲是从印尼回国的爱国华裔,他的名字恰是父亲取自于“回国华裔”中的两字。2017年、2019年张国华两度回到父亲的竖立地——印度尼西亚“寻根”。当作侨眷,张国华自愿运用多种道路积极向国外支属推介中国传统文化,为中外文雅换取互鉴作念了无数的责任。

  In 2015, Zhang Guohua compiled and published the book “Painting Jinan,“ which nostalgically reflects on Jinan's cultural history, changes in the world, and the city's cultural context through historical textured ink and watercolor paintings, as well as simple and perceptive prose. His another book, “Old Times,“ narrates his own experiences and feelings from childhood to the present, seen through the eyes of a growing child, reviving the warmest and most affectionate memories of several generations and bringing the style of old Jinan vividly to life on paper.Zhang Guohua stated that his father was a patriotic overseas Chinese who returned to his motherland from Indonesia, and his name was chosen by his father from the two characters in “Gui Guo Hua Qiao“(returned overseas Chinese).In 2017 and 2019, Zhang Guohua returned to his father's birthplace, Indonesia, to “trace his roots“ twice. As a relative of overseas Chinese, Zhang Guohua consciously uses various means to actively introduce Chinese traditional culture to his overseas relatives, contributing significantly to the exchange and mutual learning between Chinese and foreign civilizations.

  画图与摄影:艺术和会连接城市精神

  Painting and Photography: The Fusion of Arts Sustaining Urban Spirit

  曲水亭街“老城故事”摄影馆的主持东谈主李晓晨因一张水墨明信片与张国华结子。自此,志同谈合的二东谈主便鄙俚换取创作磨真金不怕火、念念法。一位用画笔、一位用相机,但他们暗示,固然艺术的渠谈不同,但他们走的皆是一条路。每一个好的作品皆是精心的,用晓晨的话说“拍照便是一秒钟的恋爱”,对拍摄对象,岂论是东谈主仍是景物,便是和TA谈“不到一秒钟的恋爱”,要把通盘的情切、厚谊皆赋予这一秒钟。画图亦然如斯,岂论是画仍是拍,他们皆在斗殴时光、和曩昔关系的故事。

  Li Xiaochen, the owner of the “Old City Stories“ Photo Studio on Qushuiting Street, met Zhang Guohua through an ink wash postcard. Since then, the two like-minded individuals have often exchanged creative experiences and ideas. One uses a paintbrush, the other a camera, but they both agree that although their artistic mediums differ, they are on the same path. Every good piece of work is made with heart. In Xiaochen's words, “taking a photo is a second-long romance.“ Whether the subject is a person or a landscape, it's about having a “less than a second-long romance“ with it, pouring all passion and fervor into that single second. Painting is no different, whether it's through painting or photography, they are both telling stories related to time and the past.

  通过他们的作品,咱们能见证古代雅趣与当代艺术在曲水亭街的对话,以及济南当作历史文假名城的私有魔力。在这座城市里,传统与改进并存,陈腐的贤人与秀好意思通过新的抒发形态得以阐述。岂论是古代文东谈主在曲水边吟诗作对,仍是本日画家笔下的好意思瞻念,皆是艺术的传承与发展,更是对畴昔的一种欲望。曲水亭街等老街,成为相连曩昔与当今的桥梁,见证着城市精神的连接。

  By their works, we'll see how ancient elegance and modern art converse on Qushuiting Street, showcasing the unique charm of Jinan as a city steeped in history and culture. In this vibrant city, tradition and innovation walk hand in hand, with ancient wisdom and beauty finding new ways to be expressed. From the ancient scholars composing poetry by the Qushui River to today's painters capturing landscapes, it's all about the legacy and evolution of art, and a hopeful gaze towards the future. Old streets like Qushuiting Street act as a bridge between the past and the present, bearing witness to the enduring spirit of the city.

  案牍:杨晓 武玮佳

  配音、字幕:杨晓

  视频:周溪琳

  录像:刘博洋

  统筹:武玮佳NG28彩票



    热点资讯

    相关资讯